الحديث

خيري حمدان

ازت روايته "انعتاق" بجائزة دار نشر "الألوكة" السعودية. رُشّحت مسرحيتة "دعني أعِش، دعني أمُت" للنشر في المجلّد الأول للمسرح العربي المعاصر عن دار نون المصرية للنشر والترجمة. نشرت روايته "شجرة التوت" في المواقع الإلكترونية على حلقات.

أكمل القراءة »

عطاف سالم

عطاف سالم

لها سبع معارضات شعرية 5 منها مقصودة و 2 غير مقصودة : المقصودة منها : * - "ياليل الصبّ" معارضة لشهيرة القيرواني " ياليل الصب متى غده " . * - " أقبل الليل" معارضة لرائعة الشابي من "أغاني الرعاة" . * - "أفديك لولا الردى" معارضة لفاتنة شوقي "شيعت أحلامي" . * - "كن بخير" معارضة لقصيدة كن بخير للشاعر جميل داري * - "وأشعر أنّي" معارضة لقصيدة روح للشاعر محمد الحليبي

أكمل القراءة »

المترجم العراقي التركي د. هشام تركمان أغلو

هو باحث مهتم و مختص بعلم اللغة شارك بالعديد من المؤتمرات في العراق و تركيا ولديه بحوث و مقالات منشورة في المجلات و الجرائد في البلدين

أكمل القراءة »

المترجم نزار سرطاوي

يكتب سرطاوي باللغتين العربية والإنكليزية، صدرت له ثلاثة دواوين شعرية بالعربية والإنكليزية وأكثر من خمس وعشرين كتاباً مترجماً من العربية إلى الإنكليزية ومن الإنكليزية إلى العربية. وقد نشرت له قصائد باللغتين في نحو خمسين مجلداً شعرياً عربياً وعالمياً، وفي عدد كبير من المجلات الشعرية العربية والعالمية والصحف الورقية والإلكترونية والمواقع الأدبية والثقافية العربية والأجنبية.

أكمل القراءة »

فوزية عكرمي

-أسهمت في تأسيس العديد من النوادي الأدبية والثقافية (نادي الأسئلة بالمركز الثقافي الجامعي الحسين بوزيان فيما بين 1995/1997ونادي

أكمل القراءة »